14:50

вопрос

You see, I'm a *mature* crazy person
А как правильно по-русски - "на Твиттере" или "в Твиттере"? И вообще обычно пишется кириллицей или все-таки как в оригинале?

@темы: вопрос

Комментарии
08.03.2012 в 20:27

Хай-тек и Нео-Гейшевость
я встречала только "в Твиттере". И зачем латиницей? простое же слово. кому надо - пусть английским напрягается, кому лень - по-русски пишут
08.03.2012 в 22:15

You see, I'm a *mature* crazy person
это мне просто для "официального" перевода нужно, для сайта фирмы, где я работаю. я уже, правда, решила оставить Twitter, потому что там рядом и Facebook, и Flickr, и Youtube упоминаются и если уж я не транслитерирую эти названия, а уж "ютуб" я точно писать не буду, то и твиттер не буду. вот.
спасибо за подсказку насчет "в". а то я была неуверена, потому что говорим же "на youtube"
08.03.2012 в 22:45

Хай-тек и Нео-Гейшевость
а ну если официально, тогда да, на английском лучше

говорим же "на youtube"
возможно потому что Ютуб это большая свалка, где нет персонализированности, а все идут за общим контентом, который может оказаться у разных юзеров. это как магазин, товар важнее производителя.
а Твиттер - это всегда конкретный человек, личность, персона, специфика

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail