А дайте-ка я с вами поделюсь - внезапно - стихотворением. К нему прилагается история, которую я расскажу когда-нибудь потом. А пока давайте поиграем в игру "что нам хотел сказать автор?"

По-моему, там все на поверхности, но мне реально интересно ваше мнение. Не только о содержании, но и о форме. У меня есть свое мнение, но я его пока не буду озвучивать, чтобы ни на кого не повлиять ненароком.

Я догадываюсь, что тут единицы говорят по-немецки, но есть же Гугл транслейт, если что

Может быть, я даже расскажу прилагающуюся историю в белом списке, составленном из тех, кто поучаствует в игре. Attention whoring mode on, лол.

Ein trüber Tag, es regnete in Strömen,
Und was auch immer schönes draußen war,
Ich konnte mich dann doch nicht recht bequemen,
Aufzusteh'n und was ich unscharf sah,
Durch nasse, tropfenschwere Scheiben,
Sollte heute unerreichbar bleiben.

Ich dachte an die Blumen in den Gärten,
Die schön und still ertrugen, was da fiel,
Und an die Ach! So gänzlich unbeschwerten,
Tage dort im Günen ohne Ziel,
Die mir heut' zu weit entfernt erschienen,
Als Ersatz musst' da mein Zimmer dienen.

Und ganz besonders eine schöne Rose,
Erfüllt mich da mit Drängen, fortzugeh'n,
Und während ich mich fast vom Sessel löse,
Um mich mit schnellem Fuß zur Tür zu dreh'n,
Denke ich an sie, die wunderschöne,
Deren Nähe ich so sehr ersehne.

Doch Ach! der Schwung in mir ist schnell erstorben,
Ich denke an den Unbill, der vielleicht,
Mir das Vergnügen allzu schnell verdorben,
Hätte ich die Rose je erreicht.
Und ich bleib zurück und träume weiter,
Die Rose pflückt ein and'rer derweil. Leider.